TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:36:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1635《大乘寶要義論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1635《Đại-Thừa bảo yếu nghĩa luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1635 大乘寶要義論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1635 Đại-Thừa bảo yếu nghĩa luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘寶要義論卷第十 Đại-Thừa bảo yếu nghĩa luận quyển đệ thập     譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     光梵大師賜紫沙門臣惟淨等     quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 如華嚴經云。 như Hoa Nghiêm kinh vân 。 法界行願分位宣說菩薩無盡佛種世界世尊普遍智境界音聲如來。 Pháp giới hạnh nguyện phần vị tuyên thuyết Bồ Tát vô tận Phật chủng thế giới Thế Tôn phổ biến trí cảnh giới âm thanh Như Lai 。 從彼剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前。 tòng bỉ sát trung lai chí Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai chi tiền 。 出現菩薩威德身相。所謂一切身分。一切相好。 xuất hiện Bồ Tát uy đức thân tướng 。sở vị nhất thiết thân phần 。nhất thiết tướng hảo 。 一切毛孔。一切莊嚴。一切衣服及緣具等。 nhất thiết mao khổng 。nhất thiết trang nghiêm 。nhất thiết y phục cập duyên cụ đẳng 。 一切菩薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來。 nhất thiết Bồ Tát quyến thuộc cụ túc sở hữu Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 前際中住過去一切如來。 tiền tế trung trụ/trú quá khứ nhất thiết Như Lai 。 後際中住若已受記及未受記未來一切如來。 hậu tế trung trụ/trú nhược/nhã dĩ thọ kí cập vị thọ kí vị lai nhất thiết Như Lai 。 現在十方一切佛剎普遍安住一切菩薩。 hiện tại thập phương nhất thiết Phật sát phổ biến an trụ nhất thiết Bồ Tát 。 昔所修習布施波羅蜜多相應先行海。 tích sở tu tập bố thí Ba-la-mật đa tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 一切受者及所施物皆悉影現。一切身相一切毛孔諸相好等。 nhất thiết thọ/thụ giả cập sở thí vật giai tất ảnh hiện 。nhất thiết thân tướng nhất thiết mao khổng chư tướng hảo đẳng 。 亦悉對現而為表示。又復身諸分位及語言道。 diệc tất đối hiện nhi vi biểu thị 。hựu phục thân chư phần vị cập ngữ ngôn đạo 。 一切衣飾眾緣具等。而亦對現一一表示。 nhất thiết y sức chúng duyên cụ đẳng 。nhi diệc đối hiện nhất nhất biểu thị 。 又昔修習持戒波羅蜜多相應先行海。 hựu tích tu tập trì giới Ba-la-mật đa tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸忍辱波羅蜜多示現割截身諸分位相應先行海。 hựu chư nhẫn nhục Ba-la-mật-đa thị hiện cát tiệt thân chư phần vị tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸菩薩加行精進相應先行海。 hựu chư Bồ-tát gia hạnh/hành/hàng tinh tấn tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸如來廣大靜慮辦事相應先行海。 hựu chư Như Lai quảng đại tĩnh lự biện sự tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸如來轉大法輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一 hựu chư Như Lai chuyển Đại Pháp luân pháp sự thành biện/bạn xả chư sở hữu tự tại thân tướng chư môn ảnh hiện nhất 一表示相應先行海。 nhất biểu thị tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸如來喜見諸菩薩道一切世間最上愛樂相應先行海。 hựu chư Như Lai hỉ kiến chư Bồ-tát đạo nhất thiết thế gian tối thượng ái lạc tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸菩薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行 hựu chư Bồ-tát chư thắng nguyện hải tăng thượng Pháp môn quảng đại trang nghiêm tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng 海。 hải 。 又諸菩薩力波羅蜜多諸行成辦清淨相應先行海。 hựu chư Bồ-tát lực Ba-la-mật-đa chư hạnh thành biện/bạn thanh tịnh tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải 。 又諸菩薩廣大法界一切神變雲廣大所作諸菩薩智境界相應先行海乘。 hựu chư Bồ-tát quảng đại Pháp giới nhất thiết thần biến vân quảng đại sở tác chư Bồ-tát trí cảnh giới tướng ứng tiên hạnh/hành/hàng hải thừa 。 如是等十波羅蜜多影現表示。 như thị đẳng thập Ba-la-mật-đa ảnh hiện biểu thị 。 廣大法界一切廣大諸神變雲來詣佛所。 quảng đại Pháp giới nhất thiết quảng đại chư thần biến vân lai nghệ Phật sở 。 於是菩薩并其眷屬頂禮佛已。住於上方。 ư thị Bồ Tát tinh kỳ quyến thuộc đảnh lễ Phật dĩ 。trụ/trú ư thượng phương 。 化現一切金剛帝寶心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上 hóa Hiện-Nhất-Thiết Kim cương đế bảo tâm trang nghiêm tạng Đại lâu các trung Kim cương đế thanh liên hoa sư tử tọa thượng 加趺而坐。現諸寶焰摩尼王網彌覆其上。 gia phu nhi tọa 。hiện chư bảo diệm ma-ni Vương võng di phước kỳ thượng 。 復以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴。 phục dĩ tam thế nhất thiết Như Lai âm thanh bảo vương anh lạc thùy quải trang nghiêm 。 頂戴摩尼寶冠。現菩薩身加持而住。 đảnh đái ma-ni bảo quán 。hiện Bồ Tát thân gia trì nhi trụ/trú 。 而此菩薩并其眷屬。皆從普賢菩薩行願出生。 nhi thử Bồ Tát tinh kỳ quyến thuộc 。giai tùng Phổ Hiền Bồ Tát hạnh nguyện xuất sanh 。 於一切如來足根門中表現清淨。 ư nhất thiết Như Lai túc căn môn trung biểu hiện thanh tịnh 。 智眼所觀聞一切如來法輪經中理法音聲勝海。 trí nhãn sở quán văn nhất thiết Như Lai Pháp luân Kinh trung lý pháp âm thanh thắng hải 。 普攝一切菩薩得諸自在。及得最上波羅蜜多。 phổ nhiếp nhất thiết Bồ Tát đắc chư tự tại 。cập đắc tối thượng Ba-la-mật-đa 。 一切如來皆悉雲集。於剎那剎那中廣現神變。 nhất thiết Như Lai giai tất vân tập 。ư sát-na sát-na trung quảng hiện thần biến 。 出現諸有情身廣大境界。 xuất hiện chư hữu tình thân quảng đại cảnh giới 。 一切如來眾會道場身中光明顯照一切世界。 nhất thiết Như Lai chúng hội đạo tràng thân trung quang minh hiển chiếu nhất thiết thế giới 。 於一世界中普攝影現。諸境界相如微塵聚。 ư nhất thế giới trung phổ nhiếp ảnh hiện 。chư cảnh giới tướng như vi trần tụ 。 所有一切有情善根成熟。應化度者而悉應時能來應現。 sở hữu nhất thiết hữu tình thiện căn thành thục 。ưng hóa độ giả nhi tất ưng thời năng lai ưng hiện 。 一切如來轉法輪雲。一切毛孔吼音境界。 nhất thiết Như Lai chuyển pháp luân vân 。nhất thiết mao khổng hống âm cảnh giới 。 一切世界普遍。一切善根出生。 nhất thiết thế giới phổ biến 。nhất thiết thiện căn xuất sanh 。 生已即時諸有情身皆悉平等。一切方分雲海一心剎那廣現神變。 sanh dĩ tức thời chư hữu tình thân giai tất bình đẳng 。nhất thiết phương phần vân hải nhất tâm sát-na quảng hiện thần biến 。 此經又云。菩薩大威德力者。 thử Kinh hựu vân 。Bồ Tát đại uy đức lực giả 。 爾時善財童子諦觀普賢菩薩身相。 nhĩ thời Thiện tài đồng tử đế quán Phổ Hiền Bồ Tát thân tướng 。 乃見菩薩一一身諸分位一一身諸分位分明。 nãi kiến Bồ Tát nhất nhất thân chư phần vị nhất nhất thân chư phần vị phân minh 。 一一界體一一界體細分分明。一一身分各別分位。 nhất nhất giới thể nhất nhất giới thể tế phần phân minh 。nhất nhất thân phần các biệt phần vị 。 一一身分各別分位分明。一一依聚。一一依聚分明。 nhất nhất thân phần các biệt phần vị phân minh 。nhất nhất y tụ 。nhất nhất y tụ phân minh 。 一一毛孔。一一毛孔分明。 nhất nhất mao khổng 。nhất nhất mao khổng phân minh 。 現此三千大千世界所有風火地界。并大海洲渚江河寶山。 hiện thử tam thiên đại thiên thế giới sở hữu phong hỏa địa giới 。tinh đại hải châu chử giang hà bảo sơn 。 及須彌山鐵圍山等國土城邑聚落方處樹林舍宅。 cập Tu-di sơn Thiết vi sơn đẳng quốc độ thành ấp tụ lạc phương xứ/xử thụ lâm xá trạch 。 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣。 tinh chư nhân dân địa ngục ngạ quỷ súc sanh chi thú 。 阿修羅界龍界迦樓羅界。人界天界及其梵界。 A-tu-la giới long giới Ca Lâu La giới 。nhân giới Thiên giới cập kỳ phạm giới 。 欲界色界無色界。是諸境界。悉以神力加持而住。 dục giới sắc giới vô sắc giới 。thị chư cảnh giới 。tất dĩ thần lực gia trì nhi trụ/trú 。 乃至形色顯色雲電星宿。晝夜圓半月時年分。 nãi chí hình sắc hiển sắc vân điện tinh tú 。trú dạ viên bán nguyệt thời niên phần 。 住劫壞劫。現如是等此世界相已。 trụ kiếp hoại kiếp 。hiện như thị đẳng thử thế giới tướng dĩ 。 所有東方一切世界亦如是觀。 sở hữu Đông phương nhất thiết thế giới diệc như thị quán 。 南西北方四維上下一切世界。如應對現所觀亦然。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ nhất thiết thế giới 。như ưng đối hiện sở quán diệc nhiên 。 又諸佛降生眾會道場。及有情等所有此娑婆世界。 hựu chư Phật hàng sanh chúng hội đạo tràng 。cập hữu tình đẳng sở hữu thử Ta Bà thế giới 。 前際中住過去。一切世界一切互相。 tiền tế trung trụ/trú quá khứ 。nhất thiết thế giới nhất thiết hỗ tương 。 皆見普賢菩薩一一身中大人之相。 giai kiến Phổ Hiền Bồ Tát nhất nhất thân trung đại nhân chi tướng 。 并諸佛降生一切菩薩眾會道場。及有情舍宅晝夜劫數等。 tinh chư Phật hàng sanh nhất thiết Bồ Tát chúng hội đạo tràng 。cập hữu tình xá trạch trú dạ kiếp số đẳng 。 如是後際中住未來一切世界佛剎等普遍一切亦 như thị hậu tế trung trụ/trú vị lai nhất thiết thế giới Phật sát đẳng phổ biến nhất thiết diệc 然。 nhiên 。 皆見如此娑婆世界前際後際中住一切世界一切互相見諸影相。 giai kiến như thử Ta Bà thế giới tiền tế hậu tế trung trụ/trú nhất thiết thế giới nhất thiết hỗ tương kiến chư ảnh tướng 。 如是十方前際後際中住一切世界。 như thị thập phương tiền tế hậu tế trung trụ/trú nhất thiết thế giới 。 一切皆見普賢菩薩一一身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無 nhất thiết giai kiến Phổ Hiền Bồ Tát nhất nhất thân trung đại nhân chi tướng nhất nhất mao khổng trung nhất nhất phân minh hỗ tương vô 雜。 tạp 。 皆見普賢菩薩在世尊大毘盧遮那如來之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神 giai kiến Phổ Hiền Bồ Tát tại Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai chi tiền tọa ư Đại bảo liên hoa tạng sư tử tọa thượng hiện du hí Thần 通。時此東方蓮華吉祥世界賢吉祥如來。 thông 。thời thử Đông phương liên hoa cát tường thế giới hiền cát tường Như Lai 。 見此所現游戲神通。 kiến thử sở hiện du hí thần thông 。 東方如是普遍十方一切世界亦然。 Đông phương như thị phổ biến thập phương nhất thiết thế giới diệc nhiên 。 皆見一切如來足根門中各有普賢菩薩坐於大寶蓮華藏師子座上現是游戲 giai kiến nhất thiết Như Lai túc căn môn trung các hữu Phổ Hiền Bồ Tát tọa ư Đại bảo liên hoa tạng sư tử tọa thượng hiện thị du hí 神通。 thần thông 。 如其十方一切世界悉見一切如來足根門中有普賢菩薩坐於大寶蓮華藏師子座 như kỳ thập phương nhất thiết thế giới tất kiến nhất thiết Như Lai túc căn môn trung hữu Phổ Hiền Bồ Tát tọa ư Đại bảo liên hoa tạng sư tử tọa 上現是游戲神通。 thượng hiện thị du hí thần thông 。 時如是普遍十方一切佛剎如微塵數。 thời như thị phổ biến thập phương nhất thiết Phật sát như vi trần số 。 一一微塵數皆是廣大法界佛會道場。 nhất nhất vi trần số giai thị quảng đại pháp giới Phật hội đạo tràng 。 悉見一切如來足根門中有普賢菩薩坐於大寶蓮華藏師子座上現是游戲神 tất kiến nhất thiết Như Lai túc căn môn trung hữu Phổ Hiền Bồ Tát tọa ư Đại bảo liên hoa tạng sư tử tọa thượng hiện thị du hí Thần 通。 thông 。 時一一身相悉得三世一切所緣影相表示。 thời nhất nhất thân tướng tất đắc tam thế nhất thiết sở duyên ảnh tướng biểu thị 。 所有一切剎土一切有情諸佛降生諸菩薩眾會道場影現表示。 sở hữu nhất thiết sát độ nhất thiết hữu tình chư Phật hàng sanh chư Bồ-tát chúng hội đạo tràng ảnh hiện biểu thị 。 時普聞一切有情語言。 thời phổ văn nhất thiết hữu tình ngữ ngôn 。 一切佛音聲一切如來轉大法輪一切宣說教授神通變化一切菩薩集會諸佛游戲境 nhất thiết Phật âm thanh nhất thiết Như Lai chuyển Đại Pháp luân nhất thiết tuyên thuyết giáo thọ thần thông biến hóa nhất thiết Bồ Tát tập hội chư Phật du hí cảnh 相音聲此等總略如其所說。 tướng âm thanh thử đẳng tổng lược như kỳ sở thuyết 。 當知皆是菩薩摩訶薩大威德力。此中應問。 đương tri giai thị Bồ-Tát Ma-ha-tát đại uy đức lực 。thử trung ưng vấn 。 何等是如來大威德力。如菩薩十地經云。 hà đẳng thị Như Lai đại uy đức lực 。như Bồ-tát thập địa Kinh vân 。 解脫月菩薩問金剛藏菩薩言。佛子。諸菩薩行境界如是。 giải thoát nguyệt Bồ Tát vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng cảnh giới như thị 。 加持神力尚復無量。云何能入如來行境界邪。 gia trì thần lực thượng phục vô lượng 。vân hà năng nhập Như Lai hạnh/hành/hàng cảnh giới tà 。 金剛藏菩薩言。佛子。 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。 譬如有人於四大洲世界之中取小石塊。若二若三如豆之量。 thí như hữu nhân ư tứ đại châu thế giới chi trung thủ tiểu thạch khối 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam như đậu chi lượng 。 作如是言。大地世界頗有過於此邪。或無量邪。 tác như thị ngôn 。Đại địa thế giới pha hữu quá/qua ư thử tà 。hoặc vô lượng tà 。 說是語者。 thuyết thị ngữ giả 。 如汝今時以諸如來應供正等正覺無量智法與菩薩法而相等比。佛子。 như nhữ kim thời dĩ chư Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác vô lượng trí Pháp dữ Bồ Tát Pháp nhi tướng đẳng bỉ 。Phật tử 。 四大洲世界如所取者豆量石塊。而極少分。餘無有量。 tứ đại châu thế giới như sở thủ giả đậu lượng thạch khối 。nhi cực thiểu phần 。dư vô hữu lượng 。 如來境界亦復如是。 Như Lai cảnh giới diệc phục như thị 。 且法雲地菩薩所有功德。經無量劫猶尚不能說一少分。 thả Pháp vân địa Bồ Tát sở hữu công đức 。Kinh vô lượng kiếp do thượng bất năng thuyết nhất thiểu phần 。 何況如來無量智境。佛子。我今實言告汝。 hà huống Như Lai vô lượng trí cảnh 。Phật tử 。ngã kim thật ngôn cáo nhữ 。 於如來前為我作證。 ư Như Lai tiền vi/vì/vị ngã tác chứng 。 假使十方無邊世界如微塵等一切佛剎證菩薩地者。其數充滿。 giả sử thập phương vô biên thế giới như vi trần đẳng nhất thiết Phật sát chứng  Bồ Tát địa giả 。kỳ số sung mãn 。 如稻麻竹(竺-二+韋)甘蔗叢林。彼等菩薩經無邊劫。 như đạo ma trúc (trúc -nhị +vi )cam giá tùng lâm 。bỉ đẳng Bồ Tát Kinh vô biên kiếp 。 宣說開示如來所有一智境界。百分不及一。 tuyên thuyết khai thị Như Lai sở hữu nhất trí cảnh giới 。bách phân bất cập nhất 。 乃至俱胝那由他百千及譬喻分亦不及一。 nãi chí câu-chi na-do-tha bách thiên cập thí dụ phần diệc bất cập nhất 。 入如來功德智不思議境界經云。佛言。妙吉祥。 nhập Như Lai công đức trí bất tư nghị cảnh giới Kinh vân 。Phật ngôn 。diệu cát tường 。 今此會中或有有情。謂佛如來初始出家。或謂久已出家。 kim thử hội trung hoặc hữu hữu tình 。vị Phật Như Lai sơ thủy xuất gia 。hoặc vị cữu dĩ xuất gia 。 或謂修諸苦行。或坐菩提場成等正覺。 hoặc vị tu chư khổ hạnh 。hoặc tọa Bồ-đề trường thành đẳng chánh giác 。 或破諸魔軍。或梵王帝釋護世勸請轉大法輪。 hoặc phá chư ma quân 。hoặc Phạm Vương Đế Thích hộ thế khuyến thỉnh chuyển Đại Pháp luân 。 或聞宣說聲聞乘法。或說緣覺乘法。 hoặc văn tuyên thuyết Thanh văn thừa Pháp 。hoặc thuyết duyên giác thừa Pháp 。 或說大乘之法。或覩佛身高一尋量。 hoặc thuyết Đại-Thừa chi Pháp 。hoặc đổ Phật thân cao nhất tầm lượng 。 或見佛身高一俱盧舍。或見佛身高顯過諸由旬百千數量。 hoặc kiến Phật thân cao nhất câu lô xá 。hoặc kiến Phật thân cao hiển quá/qua chư do-tuần bách thiên số lượng 。 或見佛身如真金色。乃至或見如摩尼寶色。 hoặc kiến Phật thân như chân kim sắc 。nãi chí hoặc kiến như ma-ni bảo sắc 。 或見如來寂靜身相。或見如來入涅槃相。 hoặc kiến Như Lai tịch tĩnh thân tướng 。hoặc kiến Như Lai nhập Niết Bàn tướng 。 或見如來一聚身相。或見分布如來舍利。 hoặc kiến Như Lai nhất tụ thân tướng 。hoặc kiến phân bố Như Lai xá lợi 。 或謂十年成等正覺。或謂十年入大涅槃。 hoặc vị thập niên thành đẳng chánh giác 。hoặc vị thập niên nhập đại Niết Bàn 。 或謂有於世尊釋迦牟尼如來教中得圓滿者。 hoặc vị hữu ư Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai giáo trung đắc viên mãn giả 。 或隱沒者。或謂若十二十三十四十。 hoặc ẩn một giả 。hoặc vị nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập 。 乃至百千俱胝那由他劫入大涅槃。 nãi chí bách thiên câu-chi na-do-tha kiếp nhập đại Niết Bàn 。 或謂世尊釋迦牟尼如來。於不可說不可說劫成等正覺。妙吉祥。 hoặc vị Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。ư bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp thành đẳng chánh giác 。diệu cát tường 。 於如是等差別之相。如來悉非分別非離分別。 ư như thị đẳng sái biệt chi tướng 。Như Lai tất phi phân biệt phi ly phân biệt 。 而佛如來以無發悟無分別法。 nhi Phật Như Lai dĩ vô phát ngộ vô phân biệt Pháp 。 常隨有情心作諸行相。菩薩十住經云。佛言。妙吉祥。 thường tùy hữu Tình tâm tác chư hành tướng 。Bồ-tát thập trụ Kinh vân 。Phật ngôn 。diệu cát tường 。 有多種說者。如有大池縱廣正等五十萬由旬。 hữu đa chủng thuyết giả 。như hữu Đại trì túng quảng Chánh đẳng ngũ thập vạn do-tuần 。 池岸平坦池水清甘。復有蓮華遍覆池內。 trì ngạn bình thản trì thủy thanh cam 。phục hưũ liên hoa biến phước trì nội 。 若或有人。以鐵所成千輻輪車而以駿馬。 nhược/nhã hoặc hữu nhân 。dĩ thiết sở thành thiên phước luân xa nhi dĩ tuấn mã 。 勝迦樓羅迅疾勢者而駕馭之。其車行得不著池水。 thắng Ca Lâu La tấn tật thế giả nhi giá ngự chi 。kỳ xa hạnh/hành/hàng đắc bất trước trì thủy 。 馬跡亦復不踐蓮華。妙吉祥。如來亦復如是。 mã tích diệc phục bất tiễn liên hoa 。diệu cát tường 。Như Lai diệc phục như thị 。 乘於大車游彼大池中。有毒蛇鼓水騰踊。 thừa ư đại xa du bỉ Đại trì trung 。hữu độc xà cổ thủy đằng dũng/dõng 。 若剎那間。而彼毒蛇隨車後轉。 nhược/nhã sát-na gian 。nhi bỉ độc xà tùy xa hậu chuyển 。 其車即時七返右旋。若復毒蛇隨彼大車一返右旋。 kỳ xa tức thời thất phản hữu toàn 。nhược phục độc xà tùy bỉ đại xa nhất phản hữu toàn 。 其車即時右旋無數。如阿難等諸大苾芻說法亦然。 kỳ xa tức thời hữu toàn vô số 。như A-nan đẳng chư Đại Bí-sô thuyết Pháp diệc nhiên 。 有時阿難說十種法表示其義。 Hữu Thời A-nan thuyết thập chủng Pháp biểu thị kỳ nghĩa 。 若復阿難說一種法即時舍利子。說千種法。表示其義。 nhược phục A-nan thuyết nhất chủng Pháp tức thời Xá-lợi-tử 。thuyết thiên chủng Pháp 。biểu thị kỳ nghĩa 。 若復舍利子說一種法。 nhược phục Xá-lợi-tử thuyết nhất chủng Pháp 。 即時大目乾連過八萬世界。若復大目乾連過一世界。 tức thời Đại Mục kiền liên quá/qua bát vạn thế giới 。nhược phục Đại Mục kiền liên quá/qua nhất thế giới 。 即時如來於十方法界。最上自在越虛空際。 tức thời Như Lai ư thập phương Pháp giới 。tối thượng tự tại việt hư không tế 。 普遍一切世界海。一一世界。一一洲渚。一一凡夫道中。 phổ biến nhất thiết thế giới hải 。nhất nhất thế giới 。nhất nhất châu chử 。nhất nhất phàm phu đạo trung 。 示現從兜率天宮沒下降人間入胎住胎出胎。 thị hiện tùng Đâu suất thiên cung một hạ hàng nhân gian nhập thai trụ thai xuất thai 。 梵王帝釋承接沐浴莊嚴。 Phạm Vương Đế Thích thừa tiếp mộc dục trang nghiêm 。 周行七步觀察十方作師子吼。 châu hạnh/hành/hàng thất bộ quan sát thập phương tác sư tử hống 。 習學一切工巧伎藝明論事業現處太子之位。 tập học nhất thiết công xảo kỹ nghệ minh luận sự nghiệp hiện xứ/xử Thái-Tử chi vị 。 於王宮中嬉戲娛樂游賞園林。出家苦行。食乳糜粥已。 ư vương cung trung hi hí ngu lạc du thưởng viên lâm 。xuất gia khổ hạnh 。thực/tự nhũ mi chúc dĩ 。 詣菩提場坐成正覺。摧伏魔軍觀樹經行。大梵天王請轉法輪。 nghệ Bồ-đề trường tọa thành chánh giác 。tồi phục ma quân quán thọ Kinh hạnh/hành/hàng 。Đại phạm Thiên Vương thỉnh chuyển pháp luân 。 入忉利天宮等。國土分量劫名次第。 nhập Đao Lợi Thiên cung đẳng 。quốc độ phần lượng kiếp danh thứ đệ 。 威德身相壽量多少。眾會莊嚴佛剎清淨。 uy đức thân tướng thọ lượng đa thiểu 。chúng hội trang nghiêm Phật sát thanh tịnh 。 教法莊嚴發菩提心。修諸行願成波羅蜜多。 giáo pháp trang nghiêm phát Bồ-đề tâm 。tu chư hạnh nguyện thành Ba-la-mật-đa 。 圓滿諸地神通智忍。具總持三摩地諸解脫門。 viên mãn chư địa thần thông trí nhẫn 。cụ tổng trì tam-ma-địa chư giải thoát môn 。 如來無量。諸供養事無量。如來及菩薩法境界無量。 Như Lai vô lượng 。chư cúng dường sự vô lượng 。Như Lai cập Bồ Tát pháp cảnh giới vô lượng 。 法雲廣大所行分量。 pháp vân quảng đại sở hạnh phần lượng 。 成熟有情方便分位差別之量。起大游戲神通變化。 thành thục hữu tình phương tiện phần vị sái biệt chi lượng 。khởi Đại du hí thần thông biến hóa 。 示現一乘大般涅槃。分布舍利分別教法。 thị hiện nhất thừa Đại bát Niết Bàn 。phân bố xá lợi phân biệt giáo pháp 。 住時久近及法滅時。皆從如是大法池中之所出現。 trụ thời cửu cận cập pháp diệt thời 。giai tùng như thị đại pháp trì trung chi sở xuất hiện 。 又復於諸外道所修行處。及一切有情所應作事。 hựu phục ư chư ngoại đạo sở tu hành xứ/xử 。cập nhất thiết hữu tình sở ưng tác sự 。 如來以無發悟無分別心。 Như Lai dĩ vô phát ngộ vô phân biệt tâm 。 同時悉現於後邊際究竟分位。勤勇示現。 đồng thời tất hiện ư hậu biên tế cứu cánh phần vị 。cần dũng thị hiện 。 凡如是等剎那俱時十方一切一一自身毛孔之中。 phàm như thị đẳng sát-na câu thời thập phương nhất thiết nhất nhất tự thân mao khổng chi trung 。 所有遍諸方分三世一切如來及諸菩薩眾會之海。 sở hữu biến chư phương phần tam thế nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát chúng hội chi hải 。 廣大一切佛剎功德莊嚴。 quảng đại nhất thiết Phật sát công đức trang nghiêm 。 諸有情聚舍宅宮室廣大莊嚴。諸有情聚眼耳鼻舌身意處廣大施設。 chư hữu tình tụ xá trạch cung thất quảng đại trang nghiêm 。chư hữu tình tụ nhãn nhĩ tị thiệt thân ý xứ quảng đại thí thiết 。 諸菩薩行皆悉積集廣大莊嚴。 chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng giai tất tích tập quảng đại trang nghiêm 。 一切如來境界廣大莊嚴。 nhất thiết Như Lai cảnh giới quảng đại trang nghiêm 。 如是等相如來俱時以無發悟無分別心普遍示現。 như thị đẳng tướng Như Lai câu thời dĩ vô phát ngộ vô phân biệt tâm phổ biến thị hiện 。 於後邊際究竟勤勇剎那俱時。普攝一切十方世界。 ư hậu biên tế cứu cánh cần dũng sát-na câu thời 。phổ nhiếp nhất thiết thập phương thế giới 。 乃至凡夫道中有盡無盡無復遺餘。 nãi chí phàm phu đạo trung hữu tận vô tận vô phục di dư 。 諸有情界一切有情一一有情各各身相形色顯色音聲語言譬喻說 chư hữu tình giới nhất thiết hữu tình nhất nhất hữu tình các các thân tướng hình sắc hiển sắc âm thanh ngữ ngôn thí dụ thuyết 法。凡如是等分量差別。 Pháp 。phàm như thị đẳng phần lượng sái biệt 。 如來俱時以無發悟無分別心普遍示現。隨諸有情別別心意。 Như Lai câu thời dĩ vô phát ngộ vô phân biệt tâm phổ biến thị hiện 。tùy chư hữu tình biệt biệt tâm ý 。 於後邊際究竟勤勇。隨應表示隨所施作。 ư hậu biên tế cứu cánh cần dũng 。tùy ưng biểu thị tùy sở thí tác 。 妙吉祥。譬如白月十五中夜之時。 diệu cát tường 。thí như bạch nguyệt thập ngũ trung dạ chi thời 。 遍閻浮提一切男子女人童男童女。各各現前觀月輪相。 biến Diêm-phù-đề nhất thiết nam tử nữ nhân đồng nam đồng nữ 。các các hiện tiền quán nguyệt luân tướng 。 而彼月輪悉無分別。如來亦復如是。 nhi bỉ nguyệt luân tất vô phân biệt 。Như Lai diệc phục như thị 。 以無發悟無分別心作諸行相。由成就不共佛法故。 dĩ vô phát ngộ vô phân biệt tâm tác chư hành tướng 。do thành tựu bất cộng Phật Pháp cố 。 隨有情心意隨應化度。 tùy hữu Tình tâm ý tùy ưng hóa độ 。 一切有情各各現前普觀如來。而如來心亦無分別。是故當知。 nhất thiết hữu tình các các hiện tiền phổ quán Như Lai 。nhi Như Lai tâm diệc vô phân biệt 。thị cố đương tri 。 若有分別若無分別。諸佛如來悉無發悟。 nhược hữu phân biệt nhược/nhã vô phân biệt 。chư Phật Như Lai tất vô phát ngộ 。 而成就不共佛法故。隨應施作一切行相。此中應知。 nhi thành tựu bất cộng Phật Pháp cố 。tùy ưng thí tác nhất thiết hành tướng 。thử trung ứng tri 。 諸廣大甚。深經。中而獨顯。 chư quảng đại thậm 。thâm Kinh 。trung nhi độc hiển 。 說諸佛菩薩大威德力。若有人。能深生信解書寫讀誦。 thuyết chư Phật Bồ-tát đại uy đức lực 。nhược hữu nhân 。năng thâm sanh tín giải thư tả độc tụng 。 尊重供養者。是人獲福廣大無量。此經又云。佛言。 tôn trọng cúng dường giả 。thị nhân hoạch phước quảng đại vô lượng 。thử Kinh hựu vân 。Phật ngôn 。 妙吉祥。譬如須彌山王勝出眾山。顯照殊妙。 diệu cát tường 。thí như Tu Di Sơn Vương thắng xuất chúng sơn 。hiển chiếu thù diệu 。 亦高亦廣而復最大。妙吉祥。 diệc cao diệc quảng nhi phục tối Đại 。diệu cát tường 。 若菩薩信解此正法者亦復如是。勝出一切菩薩摩訶薩。 nhược/nhã Bồ Tát tín giải thử chánh pháp giả diệc phục như thị 。thắng xuất nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以十方一切世界。如微塵等諸菩薩眾。 dĩ thập phương nhất thiết thế giới 。như vi trần đẳng chư Bồ-tát chúng 。 若於此正法生信解者。所有五波羅蜜多出生善根。 nhược/nhã ư thử chánh pháp sanh tín giải giả 。sở hữu ngũ Ba-la-mật-đa xuất sanh thiện căn 。 於阿僧祇劫中而能積集。 ư a-tăng-kì kiếp trung nhi năng tích tập 。 顯照殊妙亦高亦廣而復最大。妙吉祥。若善男子善女人。 hiển chiếu thù diệu diệc cao diệc quảng nhi phục tối Đại 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 所有十方一切世界一切有情。而悉勸令發菩提心。 sở hữu thập phương nhất thiết thế giới nhất thiết hữu tình 。nhi tất khuyến lệnh phát Bồ-đề tâm 。 復有善男子善女人。信樂無餘依涅槃者。 phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tín lạc/nhạc vô dư y Niết Bàn giả 。 此所獲福。比倍於前不可數量。妙吉祥。 thử sở hoạch phước 。bỉ bội ư tiền bất khả số lượng 。diệu cát tường 。 正使善男子善女人普令一切有情信樂無餘依涅 chánh sử Thiện nam tử thiện nữ nhân phổ lệnh nhất thiết hữu tình tín lạc/nhạc vô dư y niết 槃。若復善男子善女人。於此正法能生信樂。 bàn 。nhược phục Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư thử chánh pháp năng sanh tín lạc/nhạc 。 若自書寫若令他書寫。 nhược/nhã tự thư tả nhược/nhã lệnh tha thư tả 。 若自讀誦若令他讀誦。乃至但能信樂受持。 nhược/nhã tự độc tụng nhược/nhã lệnh tha độc tụng 。nãi chí đãn năng tín lạc/nhạc thọ trì 。 以香華燈塗等諸供具而供養之。此所獲福。比倍於前不可稱數。 dĩ hương hoa đăng đồ đẳng chư cung cụ nhi cúng dường chi 。thử sở hoạch phước 。bỉ bội ư tiền bất khả xưng số 。 大乘寶要義論卷第十 Đại-Thừa bảo yếu nghĩa luận quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:37:02 2008 ============================================================